Showing Records: 61 - 70 of 466
Fragment of a verse beginning 'Cuim tug mi cion don fhear ud' and accompanying note, 29 August 1868
Fragment of a verse collected from Angus MacAulay, aged 82, An Cnoc/Knock, Eilean Leòdhais/Isle of Lewis beginning 'Cuim tug mi cion don fhear ud, Do Mhurchaidh mear mac MhicLeod'. The verse is composed of six lines. The accompanying note reads 'Stra[th] Leoid bet[ween] Ullapool &Catao[bh]' [possibly Bealach Beinn Leòid, Ulapul, both Ros is Cromba/Ross and Cromarty and Cataibh/Sutherland].
Fragment of a verse beginning 'La ill Mhic thig an riogh as an toll', 17 October 1873
Fragment of a verse collected from an unnamed informant probably in Tolstadh Bho Thuath [Eilean Leòdhais/Isle of Lewis], beginning 'La [Fhe]ill[e] Mhic[heil] thig an riogh as an toll, Mar buinn mise dhan riogh.' There are five lines to the verse.
Fragment of a verse entitled 'Keening', c1893
Fragment of a verse entitled 'Keening' which reads 'Fhir tha thallad fo na bhoid, Mu tha thu beo thigeadh tu'.
Fragment of 'L[aoidh] Muilleartaich, '1866
Fragment of L[aoidh] Muilleartaich [Laoidh Muileartach] beginning 'Bha e mar illibhinn aillibhinn chreag, Mar streadharnan ainibheasach thugain'. The song is composed of two verses of four lines each and was written first in pencil and then written over in ink.
Fragment of song beginning 'Ear a cheanna bhoro', c1870
Fragment of song beginning 'Ear a cheanna bhoro, Us brog a cheanna dhalt'. Above the word 'Ear' is written 'Eathar' and beside the verse, written transversely is written 'Best'. There are four lines to the song, which has been scored through as if transcribed elsewhere.
Fragment of song entitled 'Bron Binn', September 1872
Fragment of song entitled 'Bron Binn' [Am Bròn Binn or The Sweet Sorrow] collected from Catrina Pearson, wife of Alex[ander] Macfarlane, Ceant[an]g[abhal], Barra [Catherine MacFarlane née Pearson or MacPherson, Ceanntangabhal/Kentangaval, Isle of Barra/Barraigh] beginning 'Bha bana-bhuitseach is domhain a fala feadh an -saol'. Text has been scored through in ink as if transcribed elsewhere. The second part of this song can be found at Coll-97/CW90/123.
Fragment of the song' Ailean Duinn' and accompanying story and biographical note, 8 July 1870 to 10 December 1883
Fragment of the song entitled 'Bas Osgair', c1862
Fragment of the song entitled 'Bas Osgair' [Bàs Osgair or The Death of Oscar] collected from Coinneach Moireastan [Kenneth Morrison], Trithean, Carbost, Eilean Sgiathnach [Trien, An t-Eilean Sgitheanach/Isle of Skye] beginning 'Mo laogh fhein thu 's laogh mo laoigh, Leanabh mo leanaibh ghil chaoimh'. The song is composed of nineteen lines and contains annotations in pencil, including one whcih reads 'Laoidh Dhiarmaid?'.
Gaelic hymns, 18th or 19th century
These appears to be hymns in Gaelic. They were noted in previous historical records by the first line on the first page Lomnochd mar thainig sinn asteach, which translates as 'We are naked when we come in [to this world]'. Some pages are headed with what appears to be sections of the Bible, e.g. III.Joh.1.21.
Glossary to Duncan Ban Macintyre's Songs and Corrections of Calder's Edition, late 19th-early 20th century
Notebook containing a glossary to Duncan Ban MacIntyre's songs and corrections of George Calders edition. The notebook has been compiled by Rev. Charles Robertson.